Od zawsze znajomi psychologowie mieli wielki ubaw, gdy mówiłam im, że pracuję w Dziekanacie Studium Magisterskiego, czyli w skrócie w DSM. I nic dziwnego – DSM to skrót oznaczający „Diagnostyczny i statystyczny podręcznik zaburzeń psychicznych” (ang. Diagnostic and statistical manual of mental disorders), bardzo ważny podręcznik określający typy zaburzeń psychicznych wydany przez Amerykańskie Towarzystwo Psychiatryczne, który doczekał się już piątej edycji.

O ile, jak widać na obrazku, Google był jednoznaczny w zakresie najważniejszych skojarzeń z DSM (nasz Dziekanat ewidentnie góruje nad czwartą i piątą wersją podręcznika zaburzeń psychicznych, choć skromnie zdaję sobie sprawę, że wynika to najpewniej z tego, że wstukałam zapytanie w Polsce), te trzy litery mogą oznaczać zdecydowanie więcej i chyba każdy może coś dla siebie znaleźć. Ja znalazłam na przykład:

  • Demand Side Management – czyli coś dla studentów zarządzania
  • Distributed Shared Memory – rozproszona pamięć współdzielona; wiem, że jest to pojęcie z zakresu informatyki, jednak mnie nieodparcie kojarzy się z niektórymi studentami na egzaminie.
  • Domain Specific Modeling – czyli modelowanie dziedzin. Pikanterii dodaje fakt, że jest także Domain Specific Language, czyli w skrócie DSL.
  • Data Storage Management – co prawda odnosi się do zarządzania przechowywaniem danych, ale biorąc pod uwagę liczbę teczek studenckich, jaką mamy w Dziekanacie, częściowo mieścimy się i w tej definicji.
  • Doha Securities Market – czyli giełda katarska, przyznaję, dodałam ze względu na własne zainteresowania.
  • A skoro dodałam ad-Dauhę, to jeszcze ﺩﺳﻢ, które co prawda czyta się ‘dasam’ i nie jest skrótem, ale składa się z liter d-s-m (i oznacza tłuszcz).
  • Dragon Scale Mail – jak przed chwilą odkryłam, jest to zbroja ze smoczych łusek dostępna w Tibii, a zatem DSM może być elementem fantastycznej krainy!
  • Dried Skimmed Milk – jeżeli ktoś przejął się losem smoka.
  • I moje ulubione: Death Strike Mercenaries – opisu szczegółowego nie znalazłam, ale skrót ma niewątpliwie bojowy charakter i obrazuje niekiedy początek semestru

Jeżeli zaś chodzi o tytuł to nawiązuje on do szwedzkiego skrótu stosowanego w smsach pochodzącego od słowa ‘detsamma’, co oznacza ‘to samo (Tobie)’, ‘wzajemnie’.

(Visited 454 times, 1 visits today)
The following two tabs change content below.
prof. nadzw. dr hab., prodziekan Studium Magisterskiego SGH, pracownik Katedry Studiów Politycznych, Kolegium Ekonomiczno-Społecznego SGH
  • Renata Pajewska

    Trudno, bym się nie odniosła do tego wpisu, zwłaszcza do ostatnich słów. Zatem Tack så mycket för “det samma “.

    • Katarzyna Górak-Sosnowska

      No proszę, od tej strony Cię nie znałam! Jättebra 🙂